Cândva,
de mult, la începutul primului mileniu înainte de Hristos, pe
teritoriul României şi dincolo de acesta, locuiau şapte neamuri de
obârşie pelasgă. Limba vorbită de aceştia păstra încă un important fond
comun cu cea pelasgă.Ceea ce o delimita însă de limba pelasgă era un
concept unitar al limbii cu particularităţi regionale. Particularitatea
regională ce făcea deosebirea între vorbirea unui neam şi celălalt
consta în folosirea predominant caracteristică a unei vocale. Erau şapte
neamuri, precum cele şapte vocale ale limbii române.
Cel dintâi între neamuri era al dacilor. Vocala ce le era caracteristică era a. Ei erau daci, adică „de aici” cu alte cuvinte din această excepţie „de aici”, în vorbirea curentă prin simplificare, s-a ajuns la “d‘aci”,
respectiv daci. Teritoriul pe care trăiau era sudul Transilvaniei, de
la Carpaţii de curbură până la Munţii Apuseni, partea sudică şi limita
cu zona Banatului, iar spre sud erau limitaţi de Munţii Bucegi, Munţii
Făgăraş, Munţii Cibin, Munţii Orăştiei până către Munţii Banatului. Zona
aceasta fiind vatra Daciei, celelalte neamuri erau aşezate de jur
împrejurul acestuia.
Cel de-al doilea neam este cel al decilor. Vocala ce le era caracteristică era e. În limbajul popular, acest nume“deci” provenea asemenea celui al dacilor din“de aici”, respectiv“de aci” ajungându-se la „deci” Iar prin transformare lingvistică g a luat locul lui d şi s-a ajuns la“geţi”. Este cunoscut faptul că în nordul judeţului Mehedinţi există acest fenomen lingvistic de vorbire cu g ca înlocuitor al unor consoane. Teritoriul pe care trăiau este cel cunoscut
ca Geţia, adică Muntenia, Oltenia, Dobrogea şi sudul Moldovei, iar la sud, pe ambele maluri ale Dunării.
Al treilea neam este cel al„dicilor”. Vocala ce le era caracteristică era i. Acest nume provine tot din „de aici”, respectiv“de aci” mai apoi „di aci”, iar prin transformarea lui a se ajunge la „dici”.
Teritoriul pe care trăiau este cel al Moldovei, cu precizarea că se
întindea până dincolo de Nistru la est şi nord. Vorbirea celor din
Moldova de azi este notorie prin i.
Următorul neam dacic este cel al „docilor”. Vocala caracteristică este o. Provenienţa este aceeaşi, adică din“de aici” din care, eludându-l pe a şi rotindu-l pe e în o, apare „doici” respectiv „doci”. Teritoriul pe care trăiau este Banatul, cu menţiunea că se întindea mult la vest şi sud şi parţial Oltenia.
Cel
de-al cincilea neam dacic este cel al „ducilor”. Vocala lor
caracteristică este u, adică vocala atribuită lui Dumnezeu. Acest neam
era cel mai puţin numeros, limba ce o vorbeau era dulce, puţin cântată
precum vorbesc cei de pe Târnave. Teritoriul pe care trăiau era o zonă
pe axa Rupea, Agnita, Mediaş, Blaj, având cam 50 de km lăţime, iar spre
nord, zona Tg. Mureş şi Reghin. Acest neam era precum leviţii la vechii
evrei, adică dintre ei se alegeau preoţii.
Următorul neam dacic este cel al „dăcilor”. Vocala caracteristică este ă.
Mecanismul de formare al numelui este asemănător precedentelor.
Teritoriul pe care trăiau este partea de nord a Munţilor Apuseni,
Bihorul, Zalăul, zona Clujului şi Maramureşul. Şi astăzi cei de pe
aceste meleaguri vorbesc cu „tăţi” în loc de toţi ş.a.m.d.
Al şaptelea neam este cel al„dâcilor”. Vocala caracteristică este â.
Teritoriul pe care trăiau este cel al zonei Harghita-Covasna. Despre
aceştia se ştiu mai puţine. Dintre ei se alegeau slujitorii în templele
dacice, ce însoţeau preoţii, asemenea cântăreţilor bisericeşti de azi.
Ceangăii se pare că sunt urmaşii acestui neam, ei suferind însă o
puternică influenţă forţată din partea secuilor şi ungurilor, odată cu
venirea acestora din urmă peste ei.
Este interesant de remarcat neamul docilor sau„doicilor”.
Sub presiunea altor popoare în drumul acestora spre sud, o parte a
neamului docilor a migrat din locul de obârşie spre centrul şi vestul
Europei, respectiv Germania de azi, Austria şi Elveţia. Numele l-au
păstrat sub forma de „doici” însă scris astăzi altfel, respectiv „deutch”, dar pronunţat doici, iar ţării i-au spus Deutchland.
La fel de interesant de remarcat este numele olandezilor. Aceştia spun că sunt „dutch”. Adică sunt din neamul„ducilor”. Cum se poate aceasta?
Câteva din tăblițele
de aur de la Sinaia, copiate în plumb, ca urmare a deciziei regelui
Carol I. De ce a luat această decizie? Ce adevăruri transmit… încât a
hotărât să le topească?
La
trecerea neamurilor dacice la mono-teismul Zamolxian, o parte din
neamul preoţilor s-a răzvrătit, aceştia fiind cei ce locuiau în partea
de nord a teritoriului acestui neam. Ca urmare a acestei răzvrătiri, s-a
pus legământ de blestem peste ei întru alungarea lor. Astfel au fost
nevoiţi să-şi părăsească locul de obârşie şi s-au stabilit în vestul
Europei, la vărsarea Rinului în Marea Nordului. Locurile din care au
plecat mai păstrează şi azi amprenta celor întâmplate atunci, în sensul
că beneficul zonei locuite de aceştia este mai scăzut decât al celor
dimprejur.
Ca
o paranteză, se cuvine amintită în acest context o întâmplare despre un
alt blestem aruncat asupra unei colectivităţi. Este vorba despre
blestemul aruncat în vremea regelui dac Oroles peste o parte din
bărbaţii din oastea sa. În timpul unui război împotriva unor invadatori,
ca urmare a laşităţii unei părţi din oştire, dacii au fost aproape de a
fi înfrânţi şi numai intervenţia, dârzenia şi vitejia de care au dat
dovadă femeile dace au făcut ca duşmanul să fie alungat.
Urmarea
a fost că regele a poruncit ca toţi acei trădători şi laşi împreună cu
familiile lor să aibă domiciliu forţat în zone numite „sălişte”.
S-a pus legământ de blestem ca, în acele zone, femeile să aibă ultimul
cuvânt în familie, adică bărbatul să fie sub ascultarea femeii. Exemplu
este Săliştea Sibiului. Când ies din acea zonă, bărbaţii se comportă
absolut normal ca orice bărbat, însă de cum intră înapoi, se schimbă
radical, devenind supuşii femeilor. Cu alte cuvinte legământul încă
lucrează.
În încheiere, o întrebare se naşte parcă de la sine „Unde,
pe lumea asta, se mai întâlneşte o asemenea limbă frumoasă şi bogată
în unitatea şi particularităţile ei, precum limba ce-o vorbim de
veacuri, limba daco-romana pentru cei de ieri şi limba română pentru cei
de azi?”
Exista o expresie scrisa pe columna lui Traian zisa chiar de el ” Ma intorc in tara strabunilor mei “.
Acestea au fost publicate în revista Jurnalul Conspirației nr.2 (februarie 2011) și
parvin de la un colaborator al revistei, bun prieten cu dr.Emil
Străinu. În revistă a semnat sub anonimat. „Autorul”, este un istoric
militar (grad de general).
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu